WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 389|回復: 0

[英文] 晨读诗歌英汉对照:这是鸟儿们回来的日子

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 12:05:25 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
晨读诗歌英汉对照:这是鸟儿们回来的日子  These are the days when Birds come back --4 e4 ]% A) D8 W9 F
  A very few -- a Bird or two --
; A4 g: \+ w" U( i9 V3 I/ K5 H8 S  To take a backward look.
) h5 \0 ?$ N* N+ B0 }  o/ P  These are the days when skies resume! s6 p0 x- z9 l/ x: ]& m
  The old -- old sophistries of June --" g1 _- p* h- H" W
  A blue and gold mistake.8 ?! v/ R5 y% q) M0 B0 j7 |( |
  Oh fraud that cannot cheat the Bee --4 W, H$ E/ \' C" U, s
  Almost thy plausibility
7 j; t. E& f+ b2 r8 I7 E  Induces my belief.
( P$ h6 ~0 t, B  Till ranks of seeds their witness bear --
& j. A& w. o1 R( X8 s3 l  And softly thro' the altered air
- t- N. z. p5 q. h5 j" _8 X  Hurries a timid leaf.+ K# H, @3 `( Z1 }  d$ M! x! n! e
  Oh Sacrament of summer days,
5 J' I4 t1 Z& N4 ~8 o  Oh Last Communion in the Haze --
" D$ k: K$ L3 B0 b) N& O# e  Permit a child to join.
- X6 d5 D; X, p/ U  Thy sacred emblems to partake --
4 C3 o( ~0 }" Y; B+ B  They consecrated bread to take
" N' ]% v2 x2 }& }( b# ]3 d  And thine immortal wine!
% ]. N! N8 E2 R. D  Y- L: L  这是鸟儿们回来的日子——. ^0 A: E8 z0 X9 L
  零零落落——一只或两只——7 U% y0 ], a' c2 }# E" k
  仿佛是依依不舍。
- S4 o7 }  R4 R/ i+ Q1 \; g3 J  这是天空重新明亮的日子——5 e0 @: M% X- f9 C
  似乎六月的魔术未曾离去——4 U! W& E; t- K9 Q% a
  荡漾着蓝色和金色。& w4 Y" D: ]3 H8 t) H0 z
  你的诡诈不可能瞒过蜜蜂——4 }& A2 S$ r$ |# e7 U
  但你这逼真的障眼法
: T" y' F4 n4 g  D- ~  几乎让我深信不疑。
' a4 O6 w7 z9 J' B  甚至那些种子都在为你作证——1 u1 [0 i, |! [0 I4 f( }- F4 J
  趁着暖意,温柔地送出6 \# G9 |0 A- H# \! I# |4 I) S9 Z
  一片怯生生的叶子。
; y: r" {, w+ d  啊,繁华夏日的美丽庆典,# p/ _( N5 S  K6 [9 d2 Q
  啊,秋日雾霭里的最后圣餐——1 Y: @. |4 l0 ?, o
  请牵住一个孩子的手。2 k3 J- d( _4 X# u; u
  让她分享你神圣的符号——0 e( j# s, m( B3 t
  让她领受你神圣的面包
1 e. D! Z6 J: O, b. t+ d! e7 c5 z8 z  和你永生的葡萄酒!
9 B/ a* A2 l  b
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表