WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 387|回復: 0

[英文] 晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 11:57:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声  厨房里均匀的滴水声
" \5 L# ]; d0 o0 Z( ?+ `: E# z2 B  在午夜的梦境之外8 J1 E& f9 w* ^- D5 b
  你被无情地敲打
, \3 t- x' b8 n' f# R9 d  那个曾走失于灰色街巷的女孩
" j$ _# J6 C: z  穿出街头绿地和逝如流水的光阴1 Y% L$ A- V9 K7 D2 U. R) C; n
  已不再年轻
/ |) P( I% q0 \- M. S  但一个人内在的光彩会使她发亮
0 Y9 b: g4 f' G# v$ S6 n  照耀岁月年华/ q/ U5 T% q& v) T% t4 y+ E
  和人们公正的品评4 ]- c' H4 F' w/ n
  秋日的雨被冷风吹落; R* y. ~1 t! b/ o/ ^5 |
  你裹紧身子,匆匆地穿过车流不息的雨雾
7 v5 u8 A$ Q* \: e9 r  那高层楼中的家
3 n. e8 M" Y' C2 T  在灰蒙蒙的雨水中伫立于你的背后. A/ `1 Q8 d# Y- z2 U
  生活虽然已经拧得很紧
8 Q: Z4 k6 `( W" @& K  但在疏忽的命运中依旧有水不断滴漏
1 ]* e$ N! j0 u2 y* x. D5 Q  b) H  于是,那些无法说清的结局) \8 B; U0 w1 T2 ^* T
  反复将人折磨# g$ I- F: B  |; q# ]2 W
  也许因为这些! V1 K  l3 J+ v% L& r+ [6 L
  在最初的日子里有人把你回避/ b7 P& {  x5 g8 C
  在那把撑开的雨伞下
7 \% B; X9 |! p" T* ]0 L  他深深理解那位老人的诗句
) _3 m' i2 C5 S$ ?: m  金属的骨架上流动着上帝的仁慈
4 g4 i; g' r  k5 c+ P% q  一个人不同于另一个人
0 |" N6 \1 r' g- P  伞遮住雨水的同时还遮住了什么
' Y+ J7 _+ Q, J. s' f, m  光线暗淡
& R# x% I- V6 [7 m, O- u; p  过于熟悉的一切让人深感痛楚" J' ~+ J  j" x& b9 @% _( C
  梦中你辗转反侧
# _; W8 v8 ]8 K6 ~  ^. d* k  于是,在午夜的梦境之外
) D: y9 F, j' h, N0 a( ^: n  常常听到厨房里均匀的滴水声5 T, A) q7 \# L( ^9 |3 d0 K
  The steady sound of dripping in the kitchen" Q* S6 m# b. f( P; N* e
  And you are struck mercilessly% B/ e3 z$ ~7 F. j+ U' `- H+ f0 p
  Outside the midnight dream  x/ Q2 W' B4 A( m$ `8 w  U4 j
  The girl who went astray in the grey streets
5 E+ @+ b9 u7 |) I  Pierced the time of street-end greens and vanished
3 ]6 @3 P4 }2 x1 e, K  flowing water5 ^3 ]! t& y/ q+ z
  And is no longer young5 U/ i9 y0 k- _. z) r( J
  But one man's inner lustre can illuminate her6 o- P8 x8 L  W- j
  Lighting up the years
8 A! M! s6 L9 o- s. O  And others' impartial judgement7 O) f1 {9 e' S- B' g. V
  You wrap up well and hurry through the mist' [2 W1 s4 f1 h* U$ @  N6 k# y, R
  Of autumn rain blown down by cold wind. e: Y0 ^1 @' J/ Z! x# m" ?
  And its ceaseless traffic6 z* Z& c7 P; m/ v7 G
  And the family in the skyscraper
3 e/ A2 i" a6 n2 J9 b# h  Stands still behind your back in the murky rain, B$ y$ C( X: N0 a8 N
  Life may pinch now6 u9 J1 [' y8 u# K5 B- @# f
  But water still drips ceaselessly through interstices of fate# y/ N1 I" ]2 C9 f; j" _
  And the ineffable conclusions
. Q% i/ I- B5 F  Keep up their torment
% d- u* {/ Y' B. _$ p  Which is perhaps why
& H# d  b  s' Q: z! v3 N% \2 K  f2 t" p  People avoided you in the first days
* Q- `% n7 I; W9 z  And he understood under the open umbrella
( r: B8 G: t: a+ K3 m  The truth in the line in the old man's poem
$ C* D' j6 P: s: l  That the grace of God flows on to a metal skeleton
/ l7 |) V- ]& h9 [  People differ
3 L  [7 \  Q: O  p4 k  What did the umbrella keep off besides the rain4 Q5 s2 |6 D% s1 i# U
  A dim ray of light
5 J4 I+ g6 y8 p$ [* x4 K  Through all that is familiar produces profound anguish
, ]: U' y8 n" ?5 N: \  And you toss and turn as you dream0 ]+ B, V" J4 W8 N  F  |3 @8 g, u, e  o
  And then you often hear outside the midnight dream1 ^: K& h( @8 v/ c
  The steady sound of dripping in the kitchen
% E0 j; U2 D8 }7 z4 d. @( T
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表