- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声 厨房里均匀的滴水声
" \5 L# ]; d0 o0 Z( ?+ `: E# z2 B 在午夜的梦境之外8 J1 E& f9 w* ^- D5 b
你被无情地敲打
, \3 t- x' b8 n' f# R9 d 那个曾走失于灰色街巷的女孩
" j$ _# J6 C: z 穿出街头绿地和逝如流水的光阴1 Y% L$ A- V9 K7 D2 U. R) C; n
已不再年轻
/ |) P( I% q0 \- M. S 但一个人内在的光彩会使她发亮
0 Y9 b: g4 f' G# v$ S6 n 照耀岁月年华/ q/ U5 T% q& v) T% t4 y+ E
和人们公正的品评4 ]- c' H4 F' w/ n
秋日的雨被冷风吹落; R* y. ~1 t! b/ o/ ^5 |
你裹紧身子,匆匆地穿过车流不息的雨雾
7 v5 u8 A$ Q* \: e9 r 那高层楼中的家
3 n. e8 M" Y' C2 T 在灰蒙蒙的雨水中伫立于你的背后. A/ `1 Q8 d# Y- z2 U
生活虽然已经拧得很紧
8 Q: Z4 k6 `( W" @& K 但在疏忽的命运中依旧有水不断滴漏
1 ]* e$ N! j0 u2 y* x. D5 Q b) H 于是,那些无法说清的结局) \8 B; U0 w1 T2 ^* T
反复将人折磨# g$ I- F: B |; q# ]2 W
也许因为这些! V1 K l3 J+ v% L& r+ [6 L
在最初的日子里有人把你回避/ b7 P& { x5 g8 C
在那把撑开的雨伞下
7 \% B; X9 |! p" T* ]0 L 他深深理解那位老人的诗句
) _3 m' i2 C5 S$ ?: m 金属的骨架上流动着上帝的仁慈
4 g4 i; g' r k5 c+ P% q 一个人不同于另一个人
0 |" N6 \1 r' g- P 伞遮住雨水的同时还遮住了什么
' Y+ J7 _+ Q, J. s' f, m 光线暗淡
& R# x% I- V6 [7 m, O- u; p 过于熟悉的一切让人深感痛楚" J' ~+ J j" x& b9 @% _( C
梦中你辗转反侧
# _; W8 v8 ]8 K6 ~ ^. d* k 于是,在午夜的梦境之外
) D: y9 F, j' h, N0 a( ^: n 常常听到厨房里均匀的滴水声5 T, A) q7 \# L( ^9 |3 d0 K
The steady sound of dripping in the kitchen" Q* S6 m# b. f( P; N* e
And you are struck mercilessly% B/ e3 z$ ~7 F. j+ U' `- H+ f0 p
Outside the midnight dream x/ Q2 W' B4 A( m$ `8 w U4 j
The girl who went astray in the grey streets
5 E+ @+ b9 u7 |) I Pierced the time of street-end greens and vanished
3 ]6 @3 P4 }2 x1 e, K flowing water5 ^3 ]! t& y/ q+ z
And is no longer young5 U/ i9 y0 k- _. z) r( J
But one man's inner lustre can illuminate her6 o- P8 x8 L W- j
Lighting up the years
8 A! M! s6 L9 o- s. O And others' impartial judgement7 O) f1 {9 e' S- B' g. V
You wrap up well and hurry through the mist' [2 W1 s4 f1 h* U$ @ N6 k# y, R
Of autumn rain blown down by cold wind. e: Y0 ^1 @' J/ Z! x# m" ?
And its ceaseless traffic6 z* Z& c7 P; m/ v7 G
And the family in the skyscraper
3 e/ A2 i" a6 n2 J9 b# h Stands still behind your back in the murky rain, B$ y$ C( X: N0 a8 N
Life may pinch now6 u9 J1 [' y8 u# K5 B- @# f
But water still drips ceaselessly through interstices of fate# y/ N1 I" ]2 C9 f; j" _
And the ineffable conclusions
. Q% i/ I- B5 F Keep up their torment
% d- u* {/ Y' B. _$ p Which is perhaps why
& H# d b s' Q: z! v3 N% \2 K f2 t" p People avoided you in the first days
* Q- `% n7 I; W9 z And he understood under the open umbrella
( r: B8 G: t: a+ K3 m The truth in the line in the old man's poem
$ C* D' j6 P: s: l That the grace of God flows on to a metal skeleton
/ l7 |) V- ]& h9 [ People differ
3 L [7 \ Q: O p4 k What did the umbrella keep off besides the rain4 Q5 s2 |6 D% s1 i# U
A dim ray of light
5 J4 I+ g6 y8 p$ [* x4 K Through all that is familiar produces profound anguish
, ]: U' y8 n" ?5 N: \ And you toss and turn as you dream0 ]+ B, V" J4 W8 N F |3 @8 g, u, e o
And then you often hear outside the midnight dream1 ^: K& h( @8 v/ c
The steady sound of dripping in the kitchen
% E0 j; U2 D8 }7 z4 d. @( T |
|