WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 593|回復: 0

[英文] 优美英语诗文:爱人在天国

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-24 17:35:59 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
优美英语诗文:爱人在天国  Thou wast all that to me, love,
/ j; r, r5 {* }& x; L  For which my soul did pine---
! \* `( S6 S2 ^: V0 d0 Q8 J  }  A green isle in the sea, love,
$ `9 C) r3 u* c3 v  A Fountain and a shrine,. s  K0 P" ^8 i3 R" c
  All wreathed with fairy fruits and flowers,6 ?% p( n. W7 S2 u6 D$ f* Z0 r
  And all the flowers were mine.
" ]) z' ~: \6 Q8 \/ N: R; U$ Q+ Q( [% j  Ah, dream too bright to last!- @  f3 f8 k. T, f2 r: d5 _
  Ah, starry hope! that didst arise& W& }' c. Z1 H; {6 v  a
  But to overcast!. c2 M& L$ H$ P; y& C0 E" m
  A voice from out the Future cries,
% p0 T% v. q2 T0 n- `; D% J  “On! on! ” ── but o’er that
4 [  u. E" l( I  ( Dim gulf!) my spirit hovering lies& ]/ e$ |- f; @/ q2 p; C# G" V
  Mute, motionless, aghast!% j3 M) ~8 N" q2 |) F7 L1 A* x
  For, alas! alas! with me
; A* n! k8 g) U5 e+ \/ L  The light of life is o’er!
, e2 m" G( v+ l* t  “No more--- no more --- no more---”  z) D; e0 n8 n, L4 A
  (Such language holds the solemn sea9 ~  Z  P* S. K8 d4 Q
  To the sands upon the shore)* ^% f6 d& Q/ o2 e$ L2 v* z" ]
  Shall bloom the thunder-blasted tree,2 Z: E& F; o' ]- c
  Or the stricken eagle soar!+ y; P# |. Y) v: A6 d4 ~4 ]/ I. f
  And all my days are trances,( B. D0 M/ B  X$ }
  And all my nightly dreams
% A6 A: O$ [1 ?' i. l  Are where thy gray eye glances,
0 |/ A# a$ w  V5 N  And where thy footstep gleams---
7 \$ I5 x% f( ]& o  In what ethereal dances,
  b2 O; Q# v  C! p6 ^: z/ q  By what eternal streams.
5 {8 {" X* D1 P1 p6 }  你是我生命的支柱,5 ~+ O) o" t$ V$ F. D* m" ~9 \0 n* R
  你是我灵魂的寄托;
$ t$ y# O! x" v. e4 {' P  你是绿岛激活沉寂的大海,
0 Y# d  A( g3 `  f9 X7 R! F  你是清泉滋润荒芜的沙漠;
. W3 `& A3 |( o1 f, P  你是圣坛永留人间,我的爱,
' e% K$ f8 N' v1 S( N7 `0 {  你的身边长满奇花异果;1 g( g. T: ^8 ^: K  p* d3 j" y
  我宁愿时时与你为拌,
& U1 q' @/ Y( p  就象那四季长开的花朵。
5 K  A6 z2 `$ }% ^" L  美梦总难长久,
6 q$ m& |% Y, R% O  好事往往多磨;
+ [" N. ^9 A6 \6 y  ^; O  我的希望犹如夜空的繁星,5 D6 r  ?5 I' x1 K0 b8 Q
  却为何又叫云遮雾裹?
! n& H9 R2 M( H( N& D& _4 _/ K  未来呼唤我往前奋进,; u0 ]; S& u9 n0 o
  过去却成了阻挡的沟壑;9 \) _" _% b8 k0 D" P( w
  口不能张,身不能移,8 V4 }/ a: a8 m. X; g2 I" W
  我的神志多么惊恐惶惑!# T& x/ T) s+ g1 K6 Y! d
  天呵,我的生命已经暗然失色,
! n9 J1 r7 z. ~/ ~% f0 y1 k+ u  声声叹息,奈何,奈何,奈何!% p6 q! |0 m) ^( m& _# h5 l) M1 l
  无情的大海也为之动情,  X6 }  w5 u! @
  沿着沙岸把这叹息流播;
- k6 M, w5 m. o  折翅的雄鹰何以高飞,6 w7 f# d% }% M& I  h3 o
  雷劈的枯树怎能复活!
! c; K0 y1 H# q" }8 l# D  白日的虚幻蒙蒙笼笼,
' J3 P6 B/ v* L! f  夜间的梦境浑浑噩噩;$ U) k. d9 f! Q5 Y; q. u1 ~' [" j
  只见你轻灵的脚步跳荡,
( [% q* z/ s, j3 x+ l% d/ G9 J  只见你灰色的眼睛闪烁;
; X) s0 t' I) W! g  拌着那千古长流的溪水,
* A4 U# f6 h8 {) K  你的倩影飘忽,舞姿婆娑。, v$ `- r. S; I% z
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表