- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
适合朗诵的外国诗歌:雨天
# M/ f: d1 P; Z* ^4 k$ ^& F The day is cold,and dark,and dreary;
. X' ]1 S; G( j8 K4 w. m1 z It rains,and the wind is never weary;
. K+ l6 O; ?5 s; |) R, T The vine still clings to the moldering wall,( t6 ~9 M D( d# V$ r F+ N
But at every gust the dead leaves fall,
6 t) |% R7 [6 T8 g And the day is dark and dreary.
% {" s y1 i& ~ My life is cold and dark and dreary;
& [; R5 ^, I& k, f0 F It rains and the wind is never weary;( K# m) Q2 o( V( T+ M
My though still cling to the moldering past,% P% _- i& I. @; v9 S7 ]
But the hopes of youth fall thick in the blast,. q; o' c; c6 j# q# Z$ Y
And the days are dark and dreary.. J5 R8 O$ f; c. i ^
Be still,sad heart!And cease repining;
! U7 H' l0 `! | Behind the clouds is the sun still shining;
& o8 U4 }. I% w( m3 ` Thy fate is the common fate of all,/ s; @0 ]+ O _
Into each life some rain must fall,& r* H( ?& U9 S$ s# F/ x" {+ ]6 y
Some days must be dark and dreary.
2 C7 d* G) L9 O* ] 天冷、阴暗、沉闷;
5 ]! U( S, Y' \) y$ M1 c2 K 下着雨,风也刮个不停;
+ {! n+ l/ S6 v1 G& { 藤还攀附着颓垣残壁,
( w4 l- j1 c7 M' _7 }% b, o ?1 _) s 每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,
5 t% c3 R" ]3 S* g9 c, M2 T 天真是阴暗而沉闷。
: _* M- o7 h3 w8 ?6 w j 我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
g X3 J/ a# ] 下着雨,风也刮个不停;
% S/ M- n9 w4 _$ B. X* O 我的思想还纠缠着消逝的往事,
1 M* c6 \- r. g9 Z7 K 大风里,我的青春希望相继熄灭,
/ B. |: o- R; O# H& ^3 E 天真是阴暗而沉闷。
$ \; u$ a! Q* B/ _" o/ H1 \ 安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
2 I6 O |% c {* r' J8 h* o$ Q4 h 乌云后面太阳依然辉煌灿烂;
1 Q, {: q. ~6 m" j- E/ g# K 你命运和大家的一样,
+ g2 r* V: B; H$ r6 A1 h" F& S 每个人一生都得逢上阴雨,: q7 z' {$ s- _( i' l% _
有些日子必然阴暗而沉闷。
) H+ R R. I4 t; P i+ E. w* `' Q |
|