- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
优美诗歌中英对照:醉花阴
+ e0 t( d% D0 x+ R1 l. G& x& P0 F ! O/ u0 y/ s( j9 F# b: C3 G
To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers3 n; h6 W. f7 _7 z
The Double Ninth Festival: n- N# r8 D9 a/ q" l7 r0 x: a
Light mists and heavy clouds,0 E5 ` S7 m- S X. d9 }) R+ v
melancholy the long dreary day." q8 i2 |" s3 m+ {+ F6 e
In the golden censer* `1 f* |7 i! j: u/ J
the burning incense is dying away.' k: J# w N* Z
It is again time
/ W* w0 O! `0 i% }5 r9 Y for the lovely Double-Ninth Festival;
4 ?- S0 V4 D9 Z' G, u8 v' e- c The coolness of midnight
; z" y+ h, W L6 o( Y; a( K: y penetrates my screen of sheer silk" F! ~9 O X3 ]# A# {
and chills my pillow of jade.
6 c! N2 z+ r2 \3 r After drinking wine at twilight
+ D& Y- P* e$ e2 _ under the chrysanthemum hedge,
1 }1 E9 \- `6 P j" |2 A: ~2 m My sleeves are perfumed2 ^! B) w( Z. D* ~- [5 p$ L; V
by the fragrance of the plants.
: { ?- m/ t' f6 C: L Oh, I cannot say it is not endearing,
: ~! M1 @. J& Y- N+ G Only, when the west wind stir the curtain,
. {$ a0 ?2 g% Q6 |7 J# k I see that I am more gracile7 r0 |- J& f% G7 s) f3 x, Q
than the yellow flowers./ `* l- d/ `6 L/ f
薄雾浓云愁永昼,* t* S+ I: V0 L+ V0 N
瑞脑销金兽。
& S0 {2 k( m9 Z Q+ x1 v0 W 佳节又重阳,
8 X4 S4 L- {1 p6 Q& l' |- t 玉枕纱橱,
5 W, | r8 {' b j3 U* b 半夜凉初透。9 `; K3 B7 `2 v- B: w( A) E
东篱把酒黄昏后,
% h" v" q3 B) ^ ~4 ] 有暗香盈袖。
* T- c/ ^/ q- }3 A' B 莫道不消魂,
+ v. A. I! ^1 P3 u) ` 帘卷西风,
/ M* ~* D! |9 A. d# Z, L& ] 人比黄花瘦!0 b x) `# K5 F* P9 f/ Y
5 j' w! P0 l/ ~
|
|